English
Вход Регистрация

as is also примеры

as is also перевод  
ПримерыМобильная
  • As is also true for Israel, most water is consumed in the Agricultural sector of the West Bank.
    Большая часть поставляемой воды используется для нужд сельскохозяйственного сектора Западного берега реки Иордан.
  • As is also known to all, China became a party to that treaty more than 20 years later.
    Всем известно и то, что Китай стал участником этого Договора более 20 лет назад.
  • The financial, and consequently the technical means, of the agencies are limited, as is also the educational level of their staff.
    Финансовые и, следовательно, технические ресурсы агентств являются ограниченными, так же как и образовательный уровень их персонала.
  • The scope of protection offered by article 19 is therefore quite comprehensive, as is also confirmed by the travaux préparatoires of the Covenant.
    Области, на которые распространяется защита согласно статье 19, являются достаточно всеобъемлющими, на что также было указано в ходе подготовки Пакта.
  • The gender equality plans and pay surveys of workplaces are a vital instrument, as is also a more equal division of family responsibilities.
    Весьма важную роль играют планы обеспечения гендерного равенства и обзоры оплаты труда, равно как и более равномерное распределение семейных обязанностей.
  • Memorialization is now part of the international agenda, as is also evident in international days recalling past wrongs.
    Деятельность по увековечению памяти является в настоящее время неотъемлемой частью международной повестки дня, поскольку также находит свое практическое выражение в международных днях, проводимых в память о трагических событиях прошлого.
  • In addition, as is also stated in the Charter, due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible.
    При этом в Уставе говорится также, что должное внимание следует уделять важности подбора персонала на возможно более широкой географической основе.
  • Disparities between Africa and the developed countries are growing every year, as is also the case between Africa and the other regions of the developing world.
    Разрыв между Африкой и развитыми странами растет с каждым годом, причем та же самая картина наблюдается и при сопоставлении Африки с другими регионами развивающегося мира.
  • Kabiri, as a name, is derived from Habir, great, and also from Venus, this Goddess being called to the present day Kabar, as is also her star.
    Кабиры как имя произведено от Хабир, великий, а также от Венеры, так как эта Богиня до сегодняшнего дня называется Кабар, как и ее планета.
  • As is also the case with open framework agreements, enacting States should be aware that technical developments are likely to make this provision obsolete in the short to medium term.
    Как и в случае с открытыми рамочными соглашениями, принимающим Закон государствам следует знать о том, что технические достижения могут лишить это положение актуальности в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
  • In keeping with the incremental approach, the Environment Watch system will be developed and implemented in phases through the UNEP biennial programmes of work, as is also the case for the Bali Strategic Plan.
    В соответствии с постепенным подходом, система "Экологический дозор" будет разрабатываться и внедряться в несколько этапов, в рамках двухгодичных программ работы ЮНЕП, как это имеет место в отношении Балийского стратегического плана.